Kanë kaluar vetëm 3 ditë nga kënga e re e Era Istrefit dhe French Montana, “No, I love yous” dhe e kanë dëgjuar mbi 1 milion persona. Kjo është kënga e dytë në gjuhën angleze e Erës, pas “Redrum”, e cila i hapi rrugën drejt famës ndërkombëtare këngëtares shqiptare.
Lidhur me titullin “No, I Love Yous”, shkurtimi “yous” përdoret në zhargonin e përditshëm kur i drejtoheni më shumë se një personi.
Nga ana tjetër, ndoshta shumë prej jush nuk i kanë kuptuar fjalët e Erës apo të Montana-s, për rrjedhojë as kuptimin e këngës. Ndaj ndoshta nuk e kishit kuptuar që teksti flet për seksin. Po, kënga është e bazuar në një marrëdhënie seksuale të një çifti.
Teksti i plotë:
Era Istrefi
Hajde, mund ta bëjmë gjithë natën/ E bëjmë në semafor/ Digje, ndrysho situatën/ Para se të bësh atë që të lejoj/ Ma lë mua në dorë/ Gjithçka që bëj është t’i bëj gjërat të ndodhin/ Jo, nuk ka ndalesa.
Para-refrenit:
Gjeje një dashuri, mos e bëj/ Jo, unë nuk e bëj/ Jo, unë nuk e bëj/ Mos e bëj/ Mbaje kokën lartë/ E bëj ashtu si më pëlqen/ Jo, unë nuk e detyroj atë/ E bëj ashtu si më pëlqen/ Përpara, përpara.
Refreni
Por jo, ju dua/ Unë nuk dua dashuri/ Ne mund ta bëjmë gjithë natën/ Mund ta bëjmë çdo herë.
French Montana
Hajde, do i bëjmë ato dreq parash dhe pastaj të shpërthejë.
Era Istrefi
Hajde, mund ta bëjmë gjithë javën/ Bën mirë të më telefonosh/ Dhoma është akoma private/ Mbaje ashtu siç të lash/ E di që po më shikon/ Ti e di, unë do ta fsheh.
Refreni
Gjeje një dashuri, mos e bëj/ Jo, unë s’e bëj/ Mbaje kokën lart/ Thjesht provoji shijen/Jo, jo nuk të detyroj/ Duke qenë se ti e di çfarë dua të bëj.
French Montana
Radha ime/ Dhe unë kam qenë në zonën e shokëve/ Lëkundem si James të kap fundin/ Por nuk do mbarojë/ Mos e tërhiq dritaren/ I gjuaj nga prapa/ 7 telefonata në javë/ Zemër bëhu elegante/ Me anë të zërit/ E bëjmë gjithë natën/ Jo, jo zemër mos e bëjmë/ Do bëjmë para pastaj le të shpërthejë/ Pa kamera/ Ti e di që ata më thërrasin Montana, Montana.
Burimi: Iconstyle.al